Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: Vasilieva, T. I. - Art de traduire
Vasilieva, T. I. - Art de traduire
Книга (аналит. описание)
Автор: Vasilieva, T. I.
Язык. Общество. Образование: Art de traduire
б.г.
ISBN отсутствует
Автор: Vasilieva, T. I.
Язык. Общество. Образование: Art de traduire
б.г.
ISBN отсутствует
Книга (аналит. описание)
Vasilieva, T. I.
Art de traduire / T. I. Vasilieva, E. V. Khomenko // Язык. Общество. Образование: сборник научных трудов IV Международной научно-практической конференции памяти кандидата педагогических наук, доцента Н. А. Качалова, Томск, 15–17 ноября 2023 г. / отв. ред. Ю. В. Кобенко. – Томск: Издательство Томского политехнического университета, 2023. – P. 84-88. - Книги нет в фонде библиотеки. – Пер. загл.: [Искусство перевода]. – На фр. яз.
L'article est consacré à l'analyse du rôle du composant créatif dans le prossesus de la production de la traduction adéquate du texte technique. Les voies d'augmentation de l'intérêt pour la discipline étudiée sont considérées. Le rôle du travail en équipe et la prise en compte des particularités individuels sont présentés. La contribution de le professeur au développement de la créativité traductrice est analysée.
81`25
общий = БД Труды научных работников БНТУ : 2023г.
труды сотрудников БНТУ = Факультет технологий управления и гуманитаризации : кафедра "Иностранные языки"
труды сотрудников БНТУ = Факультет горного дела и инженерной экологии : кафедра "Английский язык N1"
труды сотрудников БНТУ = Филологические науки. Языкознание (труды)
общий = ПЕРЕВОД (лингв.)
общий = ТЕХНИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Vasilieva, T. I.
Art de traduire / T. I. Vasilieva, E. V. Khomenko // Язык. Общество. Образование: сборник научных трудов IV Международной научно-практической конференции памяти кандидата педагогических наук, доцента Н. А. Качалова, Томск, 15–17 ноября 2023 г. / отв. ред. Ю. В. Кобенко. – Томск: Издательство Томского политехнического университета, 2023. – P. 84-88. - Книги нет в фонде библиотеки. – Пер. загл.: [Искусство перевода]. – На фр. яз.
L'article est consacré à l'analyse du rôle du composant créatif dans le prossesus de la production de la traduction adéquate du texte technique. Les voies d'augmentation de l'intérêt pour la discipline étudiée sont considérées. Le rôle du travail en équipe et la prise en compte des particularités individuels sont présentés. La contribution de le professeur au développement de la créativité traductrice est analysée.
81`25
общий = БД Труды научных работников БНТУ : 2023г.
труды сотрудников БНТУ = Факультет технологий управления и гуманитаризации : кафедра "Иностранные языки"
труды сотрудников БНТУ = Факультет горного дела и инженерной экологии : кафедра "Английский язык N1"
труды сотрудников БНТУ = Филологические науки. Языкознание (труды)
общий = ПЕРЕВОД (лингв.)
общий = ТЕХНИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА